日本のクラフトビール界の
英語能力は、大丈夫?

サプライヤー、海外のブルワリー、
および顧客との英語での
コミュニケーションを改善し、醸造事業
をより良いものにしませんか?

こんなお悩みありませんか?

  • 重要なビジネスコミュニケーションにおいて、本当にGoogle翻訳やChat GPTを
    信頼できますか?

  • あなたのラガーとエールの複雑さを十分に表現
    できていますか?

  • 貴社の従業員は、外国人顧客を自信を持って対応
    できますか?

  • 貴社のブルワリーは、製品を英語で自信を持って
    宣伝できますか?

  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

サポートを受ける
メリット

  • 海外のブルワリーとの協業における
    コミュニケーションの品質と利便性を
    向上させる。
  • プロモーション資料が適切かつ正確に表示されていることを確信できる。
  • 従業員の英語力を向上させ、外国人
    顧客と自然にかつ自信を持って対応できるようにする。
  • 貴社をグローバル基準に高める!!

  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

例えば、ビールの特徴の説明

ミュンヒナースタイル・テュンケルの場合 
ホップのアロマとフレーバーは非常にロー モルトの
キャラクターはロー モルト甘味とホップの苦味がお互いにバランスをとっている


"This is a Münchner-style Dunkel. It's got pretty low hop aroma and flavor, with low malt character as well, and it's generally a beer meant to have a good balance between malt sweetness and hop character."

例えば、ビールの違いの説明

お客さん:セッションIPAとダブルIPAの違いは
なんですか?

スタッフ:長時間にわたって何杯も飲むことができる
ことを意味しています。そのため、アルコール度数は
通常のIPAよりも低めの5%未満に設定されています。
ダブルIPAは、通常のIPAよりもモルト(麦芽)やホップの使用量が2倍程度多く、それに伴いアルコール度数も
高くなっています。ホップの使用量が多い分、苦味を
しっかりと感じますが、モルトの甘さも増すため、
ホップの強い苦味をバランス良く補っています。

Customer: What's the difference between a session IPA and a double IPA?

Staff: A session IPA is an IPA with a lower amount of alcohol, which makes it easier to drink in one drinking "session". A double IPA has double the hops, malt and alcohol. It's full-bodied but with a good balance.

お客さんと接する(ヒアリング)

 
お客様は『“Yeah, I'llava pinta tha Pils.』と言っているように聞こえます。
 
スタッフが聞くのは 『?????? Pils (?)』
 
お客様は『Canah get 2 glasses of hazy and one uh those pale ales?』と言っているよう
に聞こえます。
スタッフが聞くのは『???? 2  ??? hazy ???? pale ales』
 
お客様は『Dyu avanyyyy  stoutsontap?』
と言っているように聞こえます。
スタッフが聞くのは 『?!?!?!?!?!?!?!』

お客さんと接する(スピーキング)

バースタッフが言う言葉
Do you want large or small?  (OK)
You wanna large or a small  (より自然)
 
Please wait a minute. The keg is finished. (OK)
Hang on a minute, please. Gotta change the keg.  (より自然と正確)
 
バーのスタッフ、女性グループに
Hello, what would you like?  (OK)
Hi ladies, what can I gecha? (より自然で
カジュアル)
 
バーのスタッフ、男性と女性のグループに
Hey guys, what can I get you?  (ダメ!女性に対してはguysという言葉を使わない)
Hey folks/everyone, what'll it be for you?  (丁寧で自然)

校正と翻訳は、具体的な

要件に応じて異なります。

スピーキングとヒアリング

のトレーニングは

グループ、または

マンツーマン

で行います。

料金はご要望に応じて異なりますが、基本的に一人3千円〜になります。

グループの人数が1人
増えるごとに、

料金が500円ずつ
安くなります。

お気軽にお問い
合わせください!

プロフィール

BEERGLISHコンサルタント
スホツキ・ヴォイテック

ポーランドで生まれ、カナダで育ったヴォイテックは、日本在住15年目の英語教師です。この間、英語教師として活躍してきましたが、2015年ごろから
クラフトビールの素晴らしい世界に出会いました。
その後数年間、日本とヨーロッパでビールについて
学び、数多くの素晴らしいブルワリーと出会い、
ビールの知識を深めてきました。2025年に日本
クラフトビール協会からビールテスターの認定を
取得し、現在も学びを続け、ビールに関する知識を
磨いています。

表示したいテキスト